agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


Leser: 63 .



Des Abends Hülle
gedicht [ ]
Noapte de vară, George Coșbuc. Übersetzung Serien: Übersetzungen

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Szeren ]

2026-02-06  |     | 



Des Abends Hülle (George Cosbuc, 1892)

Mild entfacht der Abend wieder
All sein Zauberlicht und lacht:
Buschwärts fliegen Amseln sacht
Und hernieder steigt vom Walde
Lau die Nacht.

Karren ächzen voll beladen,
schwanken träg den Weg einher;
Herden nahen müd und schwer,
Jungen jauchzen auf den Pfaden:
Hör sie, hör.

Frauen nah‘ n vom Fluss mit Krügen,
Mädchen jung und gertenschlank,
sind vom weizengelben Hang
in das Dorf hineingestiegen
mit Gesang.

Senkt sich doch des Abends Hülle
Über alles rege Tun
Und die müden Menschen ruh‘ n.
Immer tiefer wird die Stille
Nacht ist`s nun.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!