agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 2258 .



Epilog
gedicht [ ]
Poezii - Editura Polirom, 2017

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Jorge_Luis_Borges ]

2021-08-04  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Maria Elena Chindea





Când numărul de pași se împlinește
ce pe pământ să calci ți-a fost sortit,
atunci tu mori. Cu tine mor și eu,
eu, care-aminte îmi aduc de noaptea
nespusei despărțiri, acum mă-ntreb:
Ce s-a ales de-acei doi băiețandri,
care-n o mie nouă sute douăzeci,
plini de avânt, doreau să descifreze
pe largile trotuare ale nopții
din Sud ori din chitara din Paredes
ori în povești cu-ncăierări prin cârciumi,
în revărsat de zori, în asfințituri,
secretul marii urbe Buenos Aires?
Tu, frate-al meu în cultul lui Quevedo
și-n dragostea de ampli hexametri,
născocitor (cum toți eram pe-atunci)
al unui instrument străvechi: metafora,
Francisco Luis, din paginile cărții,
întoarce-te să-mparți cu mine seara
și să m-ajuți să-nchei acest poem.


traducere - Andrei Ionescu



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!