agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 3091 .



Buddha
gedicht [ ]
din volumul: Opera poetică (2011) – Poezii noi

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Rainer_Maria_Rilke ]

2020-04-14  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Maria Elena Chindea





De parcă-ar asculta-n tăceri: o zare...
Noi n-o mai auzim: sosim și nu-i.
Și el e stea. Și stele mari, pe care
nu le zărim, stau toate-n preajma lui.

O, el e Totul. S-așteptăm așa
că poate ne-a zărit? La ce bun oare?
Și prosternați să-i stăm noi la picioare,
trândav ca fiara, și profund ar sta.

Căci ce ne tulbură în fața sa
se-nvârte-n el mereu de-o veșnicie.
El, care uită ce noi știm și știe
tot ce ne-alungă cu tăgadă grea.




Traducere Mihail Nemeș

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!