agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 6445 .



Les os de ma mère
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Maurice_Carême ]

2010-09-13  | [Text in der Originalsprache: francais]    |  Veröffentlicht von Guy Rancourt



Au cimetière, il y a beaucoup d’os.
Beaucoup sont déjà en poussière.
Au cimetière, il y a beaucoup d’os.
Il y a aussi les os de ma mère.

Ceux-là, je ne sais pas pourquoi
- L' amour ici peut beaucoup faire -
Ceux-là, je ne sais pas pourquoi
N’ont guère changé sous la terre.

Ils sont un peu mes os à moi.
Les jours qui passent, je m'en sers.
Ils sont un peu mes os à moi,
Je me confonds avec ma mère.

N’allez donc pas au cimetière.
Ils sentent si bon, les lilas !
N’allez donc pas au cimetière,
Je vous dis qu’elle n'est pas là.

(Maurice Carême, Complaintes, 1975)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!