agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
|
||||||
agonia Empfohlene Texte
■ Umwandlung
Romanian Spell-Checker Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-04-27 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Yigru Zeltil
Da, nu mai vine, întârzie.
Cum totul se-amână, astfel amână și el să se-arate. Nu vrea să piară; știe ce-nseamnă s-alergi pân-la capăt. Intră mai bine pe-o ușă de birt, bea în tăcere, mănâncă, adoarme cu fruntea pe masă. Peste măsură de trist a-nvățat să întrebe: „Unde e casa celei mai blânde femei?” Astfel întreabă și-acum și adoarme vorbind între sticla cu vin isprăvită și coșul cu pâine. Nu-l mai aștepți. Pentru el ai fi vrut să lucrezi un poem dintr-o singură piatră, densă și tânără piatră. Nu-l mai lucrezi – îl așezi pe un raft sub căderea sfintelor pulberi și ieși din odaie. Afară, nori agresivi te întâmpină, nori ca stoluri de păsări te-alungă-ntr-un birt. Bei acolo și tu, și mănânci, cumperi cu bani de-mprumut crizanteme lățoase, mari crizanteme lățoase, în timp ce adormi și obloanele cad uruind între tine și norii bătrâni de afară.
|
||||||||
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | |||||||||
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik