agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 10286 .



Cele două surori
gedicht [ ]
Traducerea: Radu Cârneci

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Charles-Pierre_Baudelaire ]

2009-07-10  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Bot Eugen Iulian



Orgia și cu Moartea sunt blândele prezențe
Mult darnice-n săruturi, cu trup de taine plin,
Al căror pântec pururi virgin, drapat în zdrențe
N-a cunoscut prin vreme al nașterilor chin.

Poetul rupt de lume, în ale lui demențe
Infernului promisul, curtean fără destin,
Își află în morminte și-n lupanar esențe,
Și, fără remușcare, un pat neasasin.

Alcovul și coșciugul, bogate în blesteme,
Ne dau, pe rând, ca două prea-gemene surori
Plăceri spăimântătoare și dulcile orori.

Când mă îngropi, Orgie! vrea trupu-mi să te cheme!
Tu, Moarte, când veni-vei să-ți altoiești, frumoși,
Pe mirții săi de-o clipă, eternii chiparoși?


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!