agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 6836 .



Pantera (Jardin des Plantes, Paris)
gedicht [ ]
Traducere de Paul Mihnea

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Rainer_Maria_Rilke ]

2009-05-15  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Bot Eugen Iulian



De-atâtea gratii nu mai e în stare
să vadă altceva. O, șiretlic:
doar gratii, gratii mari, și nu-i salvare,
și dincolo de gratii nu-i nimic.

Mlădiul pas ce-și zgâlțâie hotarul,
îngust roit, viforniță și rug,
al unui danț al forței e focarul,
în care-o mare vrere zace-n jug.

Arare, dacă pleoapa și-o ridică,
imagini vagi în ochii ei pătrund,
în sânge-o lume vagă îi înspică
și se-ofilește-n inimă afund.



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!