agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 7405 .



Sonnet
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [GeorgeBacovia ]

2005-10-30  | [Text in der Originalsprache: english]    |  Veröffentlicht von Constantin Enianu





Night wet, oppressive, one could drown outside;
In thick fog: red and wearying here and there
Burn sadly street-lamps without gleam of light:
A wet and dirty pot-house, as it were.

Still darker on the outskirts seems the night…
Sad hovels are now flooded everywhere,
A dry and bitter cough is echoed wide
Through crumbling walls dilapidated there.

Like Edgar Poe, I am returning home,
Or like Verlaine, quite liquefied with gin —
On such a night nothing can worry me.

And then, with steps of strange enormity
I grope about some time at my own home,
Tumbling, tumbling again, bawling within.

Translated by Alfred Margul-Sperber

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!