agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-06-24
| [Text in der Originalsprache: francais]
Elle a pris les mots pour les promener
et les mots ont mordu les enfants et les enfants l'ont raconté aux parents et les parents ont chargé leurs pistolets et ont ouvert le feu sur les mots et les mots gémirent, hurlèrent ils léchèrent lentement leurs blessures aveugles pour finalement tomber à plat ventre sur la terre sanglante Et ensuite la mort est venue en tenue d'apparat et elle s'est arrêté chez le poète et l' a appelé à grands cris désespérés et le poète a ouvert la porte sans soupçonner ce dont il s'agissait et il a vu la mort accrochée à son ombre et sanglotante "Accompagne-moi" lui dit-elle "car ce soir nous sommes en deuil" "et qui est mort" lui demanda le poète "C'est toi" lui répondit la mort et elle lui étendit les bras pour lui présenter ses condoléances. (Traduction : Nicole Pottier.)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik