agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2006-08-09 | [Text in der Originalsprache: english] | Veröffentlicht von marlena braester
We had 30 seconds to charge at the nipple,
It was a hill towering at the end of the obstacle track of the basic training camp. The sky’s collar was ironed above it with clouds’ starch and its sands’ khaki was in another setting, a line in a nature poem. But where is poem and where is nature, when two canteens swayed on hip, Uzi at hand and a shovel along the spine. What was left was to stuff with fantasies the regimental secretary’s nipples that always sprawled in the commander’s jeep and to recall the painter Gaugin that agonized over eating the hen that he had or painting it. There, in front of the hill, we were very hungry. From the Hebrew: Hanni Dimitstein
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik