agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-08-20 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Il me semble t’avoir attendu
depuis l’enfance et mes pensées, dans cette muette attente, respiraient le défi et la peine. Tu es venu, et ton pas m’a captivée, comme vous captive un rêve. Je t’ai vu, et l’arme m’a doucement échappé des mains. Et lorsque ta voix m’a appelée la peine et le défi s’en sont allés. Je t’ai vu, et devant toi ma nuque raide a plié. Qui es-tu pour d’une telle puissance unir mon cœur au tien? Il me semble que plus d’une nuit mes pleurs en rêve t’ont appelé. Tu réveilles, je crois, un écho du pays dans mon cœur, Je jubile et tremble, comme si j’avais contemplé Dieu. (Stéphane Michaud, Lou Andreas-Salomé. L’alliée de la vie, Paris, Seuil, 2000))
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik