agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
|
||||||
agonia Empfohlene Texte
■ zeit der chimären
Romanian Spell-Checker Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-06-18 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Ô MIRACLE! Vole-t-il encore?
Il monte, mais ses ailes reposent! Qui l’élève? Mais qui le porte? Qui lui est but et bond et bride? Il vola haut, maintenant le ciel Soulève lui-même l’oiseau vainqueur : Maintenant il repose, calme; il plane, Il oublie la victoire, il oublie le vainqueur. Comme l’éternité, comme l’étoile, Il vit sur ces hauteurs que déserte la vie, Envers même l’envie il devint pitoyable : Il vola haut celui qui le vit! Ô Oiseau-Albatros! Vers les hauteurs me pousse une force éternelle. Je te vis : alors mes yeux coulèrent Les larmes, oui, je t’aime! (Friedrich Nietzsche, Poèmes de jeunesse, 1858-1871)
|
||||||||
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | |||||||||
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik