agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-11-04 | [Text in der Originalsprache: espanol] | Veröffentlicht von Nicole Pottier
¿Quién mana sangre de castigo para amordazar,
sólo amordazar la incertidumbre? En tierras de Hebrón me diste el hambre. El lado de otro infierno sellaban en tu espalda. En estas chozas, atardeces nada más que saliva conservada de los largos exilios del vidente, de un combate feroz entre antÃlopes y endriagos. En el abrazo ya hay polvo. Todo es sombra de amor en el desierto. Hay colmenas con nieve, oscuras techumbres cayendo en el fondo acerado de unas pupilas rojas. Tiene olor a paÃs extinguido la mirada. ¿Cuándo el pregonero calentando ataúdes? ¿Hasta cuándo no habrÃas de labrar aquella puerta, la puerta, la séptima puerta de perfil de hacha en tu guarida? En todo abrazo de amor está el derrumbe. Cáliz para hervir venenos urde la tentación. Me esperaban. New York, septiembre de 2000-Buenos Aires, octubre de 2000
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik