agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
|
||||||
agonia Empfohlene Texte
■ Eine Krone von Veilchen
Romanian Spell-Checker Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-05-29 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Să se laude alții cu paginile pe care le-au scris; eu mă mândresc cu cele pe care le-am citit. Poate că n-am fost un filolog, n-am studiat declinările, modurile, laborioasa schimbare a sunetelor, d care asurzește și devine t, echivalența dintre g și k, dar am întreținut de-a lungul anilor pasiunea pentru limbă. Nopțile-mi sunt pline de Vergiliu; faptul c-am știut și am uitat latina e un câștig, fiindcă uitarea e una dintre formele memoriei, subsolul ei vag, cealaltă față ascunsă, a monedei. Când în ochii mei s-au șters vanele aparențe dorite, figurile și pagina, am început să studiez limbajul de fier folosit de străbunii mei pentru a cânta singurătăți și spade, și-acum, de-a lungul a șapte veacuri, de la Ultima Thule, ajunge la mine glasul tău, Snorri Sturluson. Tânărul, în fața cărții, își impune o disciplină precisă și o respectă, urmărind să obțină o cunoaștere precisă; la vârsta mea, orice activitate e o aventură ce se învecinează cu noaptea. Nu voi mai apuca să descifrez vechile limbi nordice, nu-mi voi mai cufunda mâinile lacome în aurul lui Sigurd; sarcina pe care mi-am asumat-o e nelimitată și mă va întovărăși până la capătul drumului, nu mai puțin misterioasă decât universul și decât mine, învățăcelul. traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | |||||||||
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik