agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 7186 .



De profundis
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [donaris ]

2020-09-10  | [Text in der Originalsprache: romana]  

zum Originaltext  | 



E o mirişte pe care cade o ploaie neagră.
E un arbore brun, care stă aici singuratic.
E un vânt şuierător care-ncónjură colibele goale.
Ce tristă e seara!

La marginea cătunului
Blajina orfană adună încă spice sărăcăcioase.
Ochii i se bucură rotunzi şi aurii în amurg,
Iar sânul ei aşteaptă cu dor logodnicul ceresc.

La întoarcere,
Ciobanii au găsit trupul cel dulce
Putrezit în mărăcini.

Eu sunt o umbră, departe de satele întunecate.
Tăcerea lui Dumnezeu
Am sorbit-o din fântâna dumbrăvii.

Pe fruntea mea trece metal îngheţat.
Păianjeni îmi caută inima.
E o lumină care se stinge în gura mea.

Noaptea m-am trezit pe o câmpie aridă,
Înmărmurit de murdăria şi praful stelelor.
În tufişul de alun
Răsunau din nou îngeri de cristal.


Traducere: Petru Dincă


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!