agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2020-03-31 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Ridic mâinile (urechea ta asculte): un foșnet vag se-aude; e de-ajuns, singur fiind, să taci, ca lucruri multe tăcerea-ți s-o asculte într-ascuns. Ajunge, iată, să clipesc din pleoape și freamătul, iubito, li-l auzi. Auzi-le-mi căzând pe ochii uzi, acum, – dar tu, de ce nu mi-ești aproape? Mișcări fără urmare au să-și lase pecetea-n liniștea ca de mătase; tresăriri minime au să rămână-n perdeaua zării,-n chip de fald. Fac să se-nalțe stele, în amurg, cu, numai, suflu-mi cald. Pe buze, olmurile-mi curg, și mă mândresc că recunosc agila mână a îngerului, de departe. Numai de tine nu am parte, de tine, cea la care mă gândesc. Traducere Șerban Foarță
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik