agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 1856 .



Ciine este acest rege?
gedicht [ ]
din volumul: „Iubire și zbor extatic în Inima Divină Infinită”

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Mevlana_Jalaluddin_Rumi ]

2018-05-21  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Maria Elena Chindea







Văd o lună (oglindindu-se) în ochii mei din afara ochilor mei,
dar ochii nu o văd și nici urechile nu aud nimic despre ea.
Din momentul în care am privit pe furiș prima data la acel chip,
nu am văzut nici vorbire, nici suflet, nici inimă,
decât în abandonarea de sine.
Dacă Platon ar fi văzut frumusețea și drăgălășenia acestei lumi, ar fi devenit mai nebun și mai distrat decât mine.
Eternitatea este o oglindă a temporalității
și temporalitatea o oglindă a Eternității.
În această oglindă, acestea două sunt îngemănate
precum cele două comori ale sale.
Dincolo de percepția simțurilor este un nor
a cărui ploaie este în întregime Spirit –
ce ploi au plouat cu larghețe asupra prafului corpului său!
Frumusețea fețelor ca de lună ale paradisului
au văzut o reflexive a chipului său –
și rușinate de frumusețea sa, ele și-au acoperit chipul.
Eternitatea fără de început a strâns mâna eternității fără de sfârșit,
și împreună au mers către palatal acelei lumi.
Gelozia s-a uitat la cele două și a râs:
„Ce leu născut din gelozie a apărut în preajma palatului tău,
urlând după sângele celor care se sacrifice pe sine
și a celor deschiși (spre aventură)?!”
deodată am întrebat: „Cine este acest rege?”
„Shams al-Din, regale din Tabriz”, (mi s-a spus),
și sângele meu a început să clocotească.




Traducere Iulia Bontaș

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!