agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
|
||||||
agonia Empfohlene Texte
■ Eine Krone von Veilchen
Romanian Spell-Checker Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2014-10-25 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt 1 . En haut sur la cime Le jardin entier est lune, Lune d’or. Plus précieux le frôlement De ta bouche dans l’ombre . 2 . La voix de l’oiseau Que la pénombre recouvre On ne l’entend plus. Tu marches dans ton jardin Quelque chose, oui, te manque. . 3 . La coupe d’un autre, L’épée qui fut une épée Dans une autre main, La lune de cette rue, Dis-moi, n’est-ce pas assez ? . 4 . Il est sous la lune Le tigre fait d’or et d’ombre Il fixe ses griffes Il ne sait pas qu’au matin Elles ont tué un homme. . 5 . Triste cette pluie Qui sur le marbre s’égoutte, Triste d’être terre. Triste, n’être pas les jours De l’homme, le rêve, l’aube. . 6 . N’être pas tombé Comme d’autres de ma race, Au champ de bataille. Être dans la vaine nuit Seul à compter les syllabes. (Jorge Luis Borges, L’or des tigres, 1969-1972)
|
||||||||
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | |||||||||
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik