agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-12-07 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Yigru Zeltil
Les manèges déménagent.
Manèges, ménageries, où?... et pour quels voyages? Moi qui suis en ménage Depuis... ah! il y a bel âge! De vous goûter, manèges, Je n’ai plus... que n’ai-je?... L’âge. Les manèges déménagent. Ménager manager De l’avenue du Maine Qui ton ménage mène Pour mener ton ménage! Ménage ton ménage Manège ton manège. Manège ton ménage. Manège ton ménage. Mets des ménagements Au déménagement. Les manèges déménagent, Ah! vers quels mirages? Dites pour quels voyages Les manèges déménagent.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik