agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-05-19 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Yigru Zeltil
Dans le vieux parc solitaire et glacé
Deux formes ont tout à l`heure passé. Paul Verlaine Pășim tăcuți pe drumul cuprins de-nfiorarea Apropiatei toamne, când nopțile coboară Pe câmpuri de aramă o mantie ușoară De frig, de dezolare, și doamnă e uitarea A tot ce-a fost iubire și floare și lumină. Pădurea de mesteacăni ușor și dulce geme, Argintul ei pălește cu cea din urmă vreme A verii... Înghețată se-nalță luna plină. Þesută-n vraja verii, iubirea noastră pare Acum, când totul moare, o palidă-arătare, Cu părul de-ntuneric si zâmbetul de ură; Cuvinte-nfiorate nu pot sa mai răsune, Surâsul de durere ne-a-ncremenit pe gură Și mâinile-nghețate nu vor să se-mpreune.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik