agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-11-02 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Goea Maria Daniela
La miezul nopții ies să văd în zare
Luna pălind pe piscuri, și sub ea Golful adânc, și alba irizare A munților ce licăresc de nea... Jos, apă și nisipuri se răsfață. Iar mai departe-ntinderi plumburii, Oceanul rece, învelit în ceață... O, am aflat ce vechi sunt și pustii Cuvintele rostite, am aflat Minciuna din nădejdi și bucurii, Iubirea vană, despărțirea tristă De ultimii, puțini, care rezistă, Ce cu căldura lor ți-au ușurat Dureri și chinuri, celorlalți deșarte, Și ceasul mut de veghe-nsingurat, Care, la miezul nopții, te desparte Prin marele dispreț ce-l vânturi humii De frumusețea fără rost a lumii. 1922 (Traducere de Ștefan Augustin Doinaș și Igor Block)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik