agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-08-16 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
I…l neige et cette nuit est très noire, très noire
R…ien ne nous fait plaisir si vous n’êtes pas là E…t nous nous embêtons de façon péremptoire N…e reviendrez-vous donc pas ô belles dents d’ivoire E…merveillements d’yeux, voix qui donnez le la. (Guillaume Apollinaire, Poèmes retrouvés, in Le guetteur mélancolique, 1952) Note sur l'acrostiche "IRENE". « IRENE », poème acrostiche du prénom d’Irène LAGUT à qui il était adressé, sur une carte publicitaire de la Bière Dumesnil.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik