agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 8447 .



L\'éternel
gedicht [ ]
Traduction: Paul Miclau

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Lucian_Blaga ]

2004-12-26  | [Text in der Originalsprache: francais]    |  Veröffentlicht von Nicole Pottier



Incertain tu le cherches et tâtonnant dans la nuit
tu humes sa trace en toi ou dans la gloire du monde,
l'élan le pressent dans les lendemains
et dans les nuits passées le trouve la résignation.
Un voile impénétrable cache l'éternel dans les ténèbres.
Personne, personne ne le voit ---
et pourtant chacun le retrouve,
comme je retrouve tes lèvres dans l'obscurité,
ma chère, au coeur de la nuit, quand nous murmurons
de grands mots sur le sens profond de la vie.



Les poèmes de la lumière (1919)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!