agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-05-03 | [Text in der Originalsprache: espanol] | Veröffentlicht von Elena Malec
Es la casa un palomar
Y la cama un jazminero. Las puertas de par en par y en fondo un mundo entero, El hijo, tu corazón madre que se ha engrandecido. Dentro de la habitación todo lo que ha florecido. El hijo te hace un jardÃn, y tú has hecho al hijo, esposa, la habitación del jazmÃn, el palomar de la rosa. Alrededor de tu piel ato y desato la mÃa. Un mediodÃa de miel rezumas: un mediodÃa. ¿Quién en esta casa entró y la apartó del desierto? Para que me acuerde yo alguien que soy yo y ha muerto. Viene la luz más redonda a los almendros más blancos. La vida, la luz se ahonda entre muertos y barrancos. Venturoso es el futuro, como aquellos horizontes de pérfido y mármol puro donde respiran los montes. Arde la casa encendida de besos y sombra amante. No puede pasar la vida más honda y emocionante. Desbordadamente sorda la leche alumbra tus huesos. Y la casa se desborda con ella, el hijo y los besos. Tú, tu vientre caudaloso, el hijo y el palomar. Esposa, sobre tu esposo suenan los pasos del mar.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik