agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
|
||||||
agonia Empfohlene Texte
■ zeit der chimären
Romanian Spell-Checker Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2006-09-06 | [Text in der Originalsprache: espanol] | Veröffentlicht von Denis Beckert
Por la noche...
Por la noche, perezoso y cárdeno, arde el fuego en la chimenea; desde un rincón en un sofá rojo yo lo miro de frente, hasta que mi mente se duerme, hasta que mis pestañas se bajan; la vela está apagada en la casa... el sueño es cálido, lento, suave. Entonces tú te acercas por la oscuridad, sonriente, blanca como la nieve invernal, dulce como un dÃa de verano: te sientas en mis rodillas, querida, tus brazos rodean mi cuello... y tú con amor miras mi rostro que palidece. Con tus brazos blancos, delicados, redondos, perfumados, tú encadenas mi cuello, sobre mi pecho apoyas tu cabeza; y como salida de un sueño, con manos blancas, dulces, tú vas apartando los mechones de mi triste frente. Alisas, despacio y perezosamente, mi frente tranquila y, pensando que estoy dormido, astuta, posas tu boca de fuego, como el sueño, sobre mis ojos cerrados y en medio de mi frente y sonrÃes, como se rÃen los sueños en un corazón amado. Oh! AcarÃciame, hasta que mi frente vuelva a ser lisa y suave, Oh! AcarÃciame, hasta que vuelvas a ser joven como la luz del sol, hasta que seas clara como el rocÃo, dulce como una flor, hasta que mi rostro no esté arrugado, mi corazón ya no sea viejo. (Traducción - Dana Giurca / José Manuel LucÃa MegÃas)
|
||||||||
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | |||||||||
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik