agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 3739 .



Grădina cu priveghetori(VI)
gedicht [ ]
Traducere de Aureliu Busuioc

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Alexander_Blok ]

2009-05-16  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Bot Eugen Iulian




Deșteptatu-m-au zorii cu ceață
Într-o zi aburcată-n abis.
Ea mai doarme c-un zâmbet pe față:
Mă alină și-acuma, în vis.

Ce frumoasă-i e fața senină,
Străvezie de patimi adânci...
Am ghicit că-i furtună să vină
După larma de valuri în stânci.

Am deschis luminoase ferestre
Și în clipa acea mi-a părut
Că prin urletul cruntei tempeste
Se aude un strigăt știut...

Mă striga din uitare asinul,
Mă chema tânguios, ostenit...
Coperitu-i-am fața și sânul,
Ca să-o farmece visul vrăjit.

Și sărind prejmuirea grădinii,
Am plecat fără nici un cuvânt...
Ghimpii rozelor - brațe străine-
Mă prindeau rugător de vestmânt.


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!