agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 3677 .



Grădina cu priveghetori(IV)
gedicht [ ]
Traducere de Aureliu Busuioc

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Alexander_Blok ]

2009-05-16  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Bot Eugen Iulian




Nu-a fost inima mea să mă-nșele,
De-n zadar mi-a fost teamă și-n vis:
În tăbliile nopții acele
N-am bătut - mâna ei mi-a deschis.

Printre crini și alei adumbrite
Visătoare izvoare-au șoptit
Și de triluri măiestru-mpletite
Toropite boschete-au foșnit.

O, umila și jalnica-mi viață!
Pătimașele ei sărutări!
M-au răpus nevisatele brațe
Din sărmanele mele visări.

Îmbătatu-m-au vinuri spumoase,
M-a încins al visărilor fum,
Și-am uitat de poteca pietroasă
Și de bietu-mi tovarăș de drum...


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!