agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-01-19 | [Text in der Originalsprache: italiano] | Veröffentlicht von Paolo Silvestri
La forza che nella verde miccia spinge il fiore
spinge i miei verdi anni; quella che fa scoppiare le radici degli alberi è la mia distruttrice. E sono muto a dire alla rosa contorta che curva la mia giovinezza la stessa febbre invernale. La forza che spinge l'acqua fra le rocce Spinge il mio rosso sangue; quella che le correnti allo sbocco prosciuga le mie trasforma in cera. E son muto a urlare alle mie vene che alla fonte montana succhia la stessa bocca. La mano che vortica l'acqua nello stagno mescola sabbie mobili; quella che imbriglia i venti anche la vela regge del mio sudario. E sono muto a dire all'impiccato che la calce del boia è la mia stessa creta. Dove la fonte sgorga, s'attaccano le labbra del tempo; l'amore goccia e inturgidisce, ma il sangue che cola addolcirà le ferite di lei. E sono muto a dire alle intmperie come il tempo ha scandito un cielo attorno agli astri. Muto a dire alla tomba dell'amante che verso il mio lenzuolo striscia lo stesso tortuoso verme.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik