agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-12-23 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Dans le champ planté de colzas,
De luzerne et de betteraves, Devant les grands bœufs doux et graves Je passais comme tu passas. Longtemps avec moi tu causas, Par un matin des plus suaves, Dans le champ planté de colzas, De luzerne et de betteraves. Et si bien tu t’apprivoisas, Toi la fille aux pieds nus, qui braves L’herbe humide et le bord des gaves, Qu’en souriant tu me baisas Dans le champ planté de colzas ! (Maurice Rollinat, Dans les brandes, LXIX, 1877)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik