agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 14352 .



Albatrosul
gedicht [ ]
Traducerea: Necula Florin Dănuț

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Charles-Pierre_Baudelaire ]

2008-11-14  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Necula Florin Danut



Ades, pentru a rîde, un grup de marinari
Prind albatroși, mari păsări călătorind pe mare,
Care-nsoțesc pe drum, trîndavi și solitari,
Corabia brăzdînd genunile amare.

Ce greu le vine lor pe punte să se miște,
Stîngaci și rușinoși, doar în azur sînt regi,
Acum jalnic își lasă aripile de vise
Ca vîslele s-atîrne pe malurile reci.

Acest drumeț cu aripi e strîmb și vlăguit!
Cînd nu se scaldă-n unde e comic și pocit!
Unu-i agață pliscul cu gîtul de lulea
Și altul șchiopătează pentru a-l imita!

Poetul e asemeni cu-al nourilor prinț
Ce rîde de săgeată, cu viforu-i deprins;
În surghiun pe pămînt de huiduieli e prins,
Gigantele aripi de umblet l-au desprins.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!