agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2006-04-30 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von carmen mihaela visalon
Dacă ar vorbi întradevâr
am fi în stare să-l înfruntăm cuvintele aeriene, dure, ezitante, pline de sare, spaime, toane- talaz prelung, întunecat și mut pe țărmul pustiind păduri și case și gunoie. Îți biciuiește ochii. Dacă-aș simți ceva. Sau aș gândi Dacă aș fi ceva. Dacă-aș fi eu. S-a dus. N-a mai rămas nimic, doar un curent de aer neliniștit o clipă și potolinduDacă-se îndat! Traducere Radu Lupan, din volumul Lähdössä tänään-Plec astăzi, 1928 Sursa: secolul XX, nr 262-263-264/10-11-12/1982
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik