agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-08-23 | [Text in der Originalsprache: espanol] | Veröffentlicht von Daniel Lacatus
Era una mañana y abril sonreÃa.
Frente al horizonte dorado morÃa la luna, muy blanca y opaca; tras ella, cual tenue ligera quimera, corrÃa la nube que apenas enturbia una estrella. Como sonreÃa la rosa mañana, al sol del oriente abrà mi ventana; y en mi triste alcoba penetrò el oriente en canto de alondras, en risa de fuente y en suave perfume de flora temprana. Fue una clara tarde de melancolÃa. Abril sonreÃa. Yo abrà las ventanas de mi casa al viento... El viento traÃa perfumes de rosas, doblar de campanas... Doblar de campanas lejanas, llorosas, süave de rosas aromado aliento... ...¿Dònde están los huertos floridos de rosas? ¿Qué dicen las dulces campanas al viento? Pregunté a la tarde de abril que morÃa: —¿Al fin la alegrÃa se acerca a mi casa? La tarde de abril sonriò: —La alegrÃa pasò por tu puerta-y luego, sombrÃa—: Pasò por tu puerta. Dos veces no pasa.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik