agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
|
||||||
agonia Empfohlene Texte
■ Eine Krone von Veilchen
Romanian Spell-Checker Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-06-13 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Au loin les cloches tintent,
la nuit passe avec une rumeur sombre. Je ne sais que faire : ma joie est morte, mon cœur est lourd. Les heures filent en un silence spectral, la cohue du monde, son mugissement résonnent dans le lointain. Je ne sais que faire : mon cœur est lourd, ma joie est morte. La nuit est si sombre, si effroyable la blême lumière cadavérique de la lune. Je ne sais que faire : La tempête fait rage, je ne l’entends pas. Je n’ai ni répit ni repos, je marche silencieux jusqu’à la plage, vers les vagues, vers la tombe, mon cœur est lourd, ma joie est morte. 1862 (Friedrich Nietzsche, Poèmes de jeunesse, 1858-1871)
|
||||||||
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | |||||||||
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik