agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
|
||||||
agonia Empfohlene Texte
■ Eine Krone von Veilchen
Romanian Spell-Checker Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2022-05-16 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt La nuit dernière, alors que tout dormait, Et qu’on n’entendait plus passer Que les soupirs incertains du vent, L’oreiller ne m’a pas donné le repos Ni le pavot, ni cette autre chose qui procure Le grand sommeil : la bonne conscience. Enfin, renonçant au repos, Je courus à la plage, La lune brillait, il faisait doux, et je trouvai, Dans le sable chaud, l’homme et sa barque. Ils sommeillaient tous deux, le pâtre et la brebis… Et, sommeillante, la barque quitta la rive. Une heure passa, peut-être bien deux, Peut-être un an? Soudain Mes sens sombrèrent Dans une éternelle inconscience, Et un gouffre s’ouvrit, sans fond… C’était fini… Vint le matin : sur des profondeurs noires Flotte une barque qui repose, calme, calme… Que s’est-il passé? crie une voix, bientôt cent. Qu’y a-t-il eu? Du sang, du drame? Non. Nous dormions, dormions tous… Ah! que c’était bon, que nous dormions bien! (Friedrich Nietzsche, Appendice au Gai Savoir)
|
||||||||
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | |||||||||
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik