agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2022-04-10 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt * Le large Dniepr rugit, Sous des hurlements du vent infinis, Qui ploie des saules immenses les cimes, Soulevant des montagnes de vagues sublimes. * Et, là , joue la lune blême Avec les nuages que le ciel parsème, Comme un bateau dans la mer bleue profonde, Se dresse et s’effondre. * Dans l’attente du troisième chant du coq, Personne ne bouge en bloc, Seules les chouettes conversent, Seul transperce le frêne qui se berce. 1837. (Chanson folklorique ukrainienne traduite par Jacky Lavauzelle)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik