agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
|
||||||
agonia Empfohlene Texte
■ Umwandlung
Romanian Spell-Checker Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-08-08 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
pour saluer Édouard Maunick
Si nous voulons réappareiller l’abeille dans les campêchiers du sang Si nous voulons désentraver les mares et les jacinthes d’eau Si nous voulons réfuter les crabes escaladeurs d’arbres et dévoreurs de feuilles Si nous voulons transformer la rouille et la poussière des rêves en avalanche d’aube Qu’es-tu… Toi qui comprends ce que disent les îles Et qu’elles se communiquent dans la marge des mers et dans le dos des terres dans leur jargon secret d’algues et d’oiseaux Qu’es-tu comparse du feu et du flux et du souffle Qu’es-tu venu nous dire en violence et tendresse Sinon qu’à portée de la voix À portée de la main et de la conque À la portée du cœur et du courage Parole plus loin parole plus haut lèvent l’arbre-épée et l’épée Espérance à flanc d’abîme Moissons vivantes de la Mémoire. (Aimé Césaire, Comme un malentendu de salut…, recueil inédit, in La poésie,1994)
|
||||||||
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | |||||||||
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik