agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-06-18 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Isaac Luria declară că veșnica Scriptură Atâtea înțelesuri câți cititori sunt are. Adevărate-s toate versiunile. Cel care Le-a inspirat e lector, și carte, și lectură. Versiunea ta, o țară ce-n fast și strălucire Petrece,-n umbra-mi pală pătrunde luminos Iar oda mea își râde de Oda ta. (Duios, Din lame de cuțite-ncropesc o amintire Cu țanțoși fanți și vajnici.) Se înfioară Cântul În care, anevoie, din temniță de vers, Mulțimea se ivește în primenit divers Regat ce stăpâni-vei, cu jalea lui și-avântul. Manuel Mujica Láinez, cândva noi am avut O patrie – ții minte? –, tărâm pe veci pierdut. traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik