agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
|
||||||
agonia Empfohlene Texte
■ zeit der chimären
Romanian Spell-Checker Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-06-03 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea E mereu povestea aceeași; Nu se schimbă niciodată. O auzi la Buenos Aires Ori în pampa depărtată. Doi se-ncaieră întruna: Băștinașul și străinul. Și mereu e pe-nnoptate: Noaptea vrea să-și ia tainul. Nu s-au cunoscut nicicând Și nici n-or să se mai vadă. Niciodată pentru bani Ori femei se iau la sfadă. Când străinului i-au spus Că e un viteaz în sat, A-nceput să răscolească Cele cârciumi pe-nserat. Îl cinstește c-o cinzeacă, Fără să ridice glasul. Hotărăsc să iasă-afară Fără să grăbească pasul. Șișurile scot din teacă, Iute s-au încăierat. Făr′ a scoate-un geamăt, unul La pământ rămâne lat. Doar atuncea s-au văzut Și mai mult n-or să se vadă. Nu poftind la gologani Ori femei s-au luat la sfadă. Nu învinge-ndemânarea; Nu puterea biruiește. Când se-apropie sfârșitul, Pe loc moartea te găsește. Au trăit cei doi bărbați Pentru ceasul încercării, Li s-a șters cu vremea chipul; Numele le-au dat uitării. traducere - Andrei Ionescu
|
||||||||
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | |||||||||
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik