agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 354 .



Oh, Sadhu acesta e orașul morților
gedicht [ ]
(Din vol. ”Ţes pânza Numelui Tău – Cânturi”)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Kabir ]

2021-05-13  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Maria Elena Chindea






Oh, Sadhu, acesta e orașul morților.

Sfinții au murit, trimișii lui Dumnezeu mor
Yoghinii cei plini de viață mor și ei!
Mor regii, supușii lor de-asemenea,
Mor cei care vindecă și mor și cei bolnavi.

Moare Luna, Soarele moare
Pământul și Cerul de-asemenea mor
Mor până și îngrijitorii celor paisprezece lumi
Ce nădejde să-ți pui în oricare din acestea?

Mor Cei Nouă, Mor Cei Zece,
Cei Optzeci și Opt mor și ei tare lesne,
Cele Treizeci și Trei de Crora Devatas mor,
E un mare joc al Timpului

Ne-numitul (Naam) trăiește fără vreun sfârșit
Alt Adevăr nu există
Spune Kabir: „Ascultă, Sadhu,
Nu te rătăci, ca nu cumva să mori și tu.”



Traducere Stela Tinney



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!