agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 4427 .



Du-te-vino
gedicht [ ]
Vol. „O viață de om” – Integrală poetică

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Giuseppe_Ungaretti ]

2020-05-25  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Maria Elena Chindea






Flăcăruile înfuriate
și roz aruncă o ocheadă
unui îngeraș
în pătuțul lui
și cineva sună din trompetă
cineva bate tamburina
altcineva bate din palme

Orice zvon umplea la refuz
târgul
să fi avut cinci ani
atingeam zborul zânelor

Seninul
cățărat de necuprins
prelungește liniștea
sanctuarului de platani

Dar dacă mă uit
la cerul acela
cu inima mea de azi mă descopăr
lepădat
tulburarea îmi frânge inima
plânsul prinde gheață în inimă

Mă agăț de lume
și am grijă să blestem
în fiecare zi mai mult
inima mea de om.


Traducere Nicoleta Dabija


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!