agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 2385 .



Heureux, ceux dont les corps
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Fernando_Pessoa ]

2020-03-08  | [Text in der Originalsprache: francais]    |  Veröffentlicht von Guy Rancourt



Heureux, ceux dont les corps au pied des arbres gisent
Dans le sein de la terre humide,
Car plus jamais n’endurent le soleil, ne souffrent
Des maladies de la lune.

Éole peut déverser sa caverne entière
Sur l’orbe mis en charpie,
Et Neptune, à pleines mains, projeter bien haut
Les vagues et tout leur fracas.

Que leur est tout, sinon rien ? Le pâtre lui-même
Qui, au soir tombant, passe
Sous l’arbre au pied duquel gît celui qui fut l’ombre
Imparfaite d’un dieu,

Ignore que ses pas s’en vont couvrant
Ce qui aurait pu être,
Si pour toujours la vie était la vie, la gloire
D’une éternelle beauté.

(Fernando Pessoa, alias Ricardo Reis, Je ne suis personne, anthologie, Paris Christian Bourgois Éditeur, 1994, p. 172)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!