agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-06-04 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Mi se părea că visez frunze căzând, Vaste păduri și mări sumbre-n străfund, Ecoul cuvintelor triste – dar nici gând: Tâlcul lor nu puteam să-l pătrund. Mi se părea că visez stele căzând, Rugi plângătoare ce-n ochi palizi se-ascund, Ecoul unui surâs – dar nici gând: Tâlcul lor nu puteam să-l pătrund. Ca frunze, ca stele căzând, Mă vedeam venind și plecând ne-ntrerupt, Veșnic ecou al unui vis – dar nici gând: Tâlcul lor nu puteam să-l pătrund. Traducere Mihail Nemeș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik