agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 2297 .



Dulcea colină
gedicht [ ]
„Zi după zi” – Ed. Paralela 45-2010

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [SALVATORE_QUASIMODO ]

2019-03-07  | [Text in der Originalsprache: romana]    |  Veröffentlicht von Maria Elena Chindea







Depărtate păsări deschise în seară
tremură pe fluviu. Și ploaia stăruie
și șuierul plopilor iluminați
de vânt. Ca orice lucru de demult
îmi revii în minte. Verdele ușor
al vestmântului tău e aici printre plantele
arse de fulgere unde suie
dulcea colină Ardenno și se aude
eretele pe evantaiele de sorg.

Poate că-n acel zbor în strânse spirale
se încredea dezamăgita mea întoarcere,
asprimea, învinsa pietate creștinească,
și această mâhnire goală de speranță.
Ai o floare de coral pe păr.
Dar fața ta e o umbră ce nu se schimbă;
(așa face moartea). Din obscurele case
ale târgului tău ascult Adda și ploaia,
sau poate un freamăt de pași omenești,
printre fragedele trestii de pe maluri.



Traducere Ilie Constantin


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!