agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-02-12 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Tremura atât de tare, c-a luat-o vântul. Tremura atât de tare – cum să n-o ia vântul – acolo departe o mare acolo departe o insula scăldată în lumină și mâinile strânse pe lopeți în clipa când țărmul se ivi și ochii închiși, pe anemone marine. Atât de mult tremura și-am căutat-o atât de mult în valea cu eucalipți primăvara și toamna în toate pădurile golașe, Doamne, la nesfârșit. Traducere Aurel Rău
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik