agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-11-25 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Tavernă mare ți-ai durat, și alta nu-i asemenea, Și băuturi ai preparat, dar lumea nu le bea. Iar pasărea, ce Phoenix fu, pe care-o găzduiești, Și șoarecele, ce născu un munte – însuți ești! Ești tot și nimic, ești tavernă și vin, ești Phoenix, șoarec, munte chiar, În tine veșnic cazi câte puțin și zbori afară iar – Ești somnul munților semeți, un hău de licăr plin, Beția celor veșnic beți, – dar ce, de ce vrei – vin? Traducere Simion Dănilă
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik