agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-07-03 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Întrucât iubise și iubise se știa interzis să-și arate sentimentele tandre sau disperate în acest muzeu al sumbrei indiferențe spuneți-mi: însă de ce să iubești și să suferi e așa cum se moare de variolă voluntară vagare ev identă? ah PENTRUCÃIUBISE și se arsese de tot pe dinăuntru afară în cântece în ecourile lugubre ale ei (lui) îns(eși/uși) frate (soră) portret oglindă pentru cel/cea iubit/iubită? dacă era pentru sau dacă era prin ca și cum totodată totuși toată viața dar toată viața e căutare de găsită și perpicace expunere de carne a cunoașterii, acum vedeți îmi permiteți doamnă (domnule) amic(ă), îmi scuzați această indispoziție îl scuzați pe acest cântăreț jalnic și mărunt și acest fel de a vrea să consolezi fără prea mare convingere ceea ce de la bun început e neconsolabil moartea este inconsolabila consolatoare ce minunat consonează la fel și viața la fel și totul însă iubirea drag(ule/ă) colega, ea nu consolează niciodată de stră-nicicând. traducerea Dinu FLÃMÂND.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik