agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-04-30 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Amărăciunea nu îmi va îndulci gura, nici nu mi-o va goli de vin; Fiecare veșmânt îmi este dat la o parte. El îmi va spune: „Vino!” și eu mă voi dezbrăca. El va sări în această casă, nelăsându-mi nici un moment. (El) nu se va opri, așadar ce aș putea face? Sunt însetat de vinul din cupa Sa. Văzându-l, corpul meu devine suflet. Toate cele șapte paradisuri sunt pre amici pentru El, cine este atunci Acela care se potrivește în hainele mele? Prin esența Sa (dăruită mie) eu am o inimă de leu, răgetul Său este dulce vorbire pentru mine. El spune: „Ești în mâinile mele, Eu te-am făcut! De ce să nu te zdrobesc?!” Eu am răspuns: „Sunt în mâinile Tale, oriunde ai lovi și orice rană ai face, mă voi regenera! Concluzie! Sunt rezultatul creației Tale! Nu mă vei alunga din inima Ta! Eu nu am inimă. Sunt autodistructiv.” Traducere Iulia Bontaș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik