agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-02-02 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt Elle était au couvent depuis trois mois déjà , Et le désir divin grandissait dans son être, Lorsqu'un soir, se posant au bord de sa fenêtre, Un bel oiseau bâtit son nid, puis s'y logea. Ce fut là qu'il vécut longtemps et qu'il mangea. Mais, comme elle sentait souvent l'ennui renaître, La soeur lui mit au cou par caprice une lettre... L'oiseau ne revint plus, elle s'en affligea. La vieillesse neigeant sur la Bénédictine Fit qu'elle rendit l'âme, une nuit argentine, Les yeux levés au ciel par l'extase agrandis : Or, comme elle y montait, au chant d'un choeur étrange, Elle vit, demandant sa place en paradis, L'oiseau qui remettait la lettre aux mains d'un Ange ! (Émile Nelligan, Poésies complètes)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik