agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2017-06-07 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Pentru zei falși – tocană; o supă pentru îngeri. Ni-e timpul dat și timpul din nou ne e luat. Atât veți fi: doar banul ce-l schimbă – fără plângeri – bătrâne universuri. Un preț de ignorat. Aperitiv al lunei, pentru zăpezi – gustare. Ni se oferă timpul ce ni-e furat, la fel. Sold spulberat de vânturi… nevoie nu mai are nimeni de saltimbancii dansând cu prea mult zel. Bacșiș pentru simunuri, dar pentru stafii, poate, – nu mai există timpul, timpul v-a părăsit. Voi putredele corpuri le-ați vrea îmbălsămate, doar pentru că suspinul părea înveșnicit? Joc de noroc al celor din naștere cadavre – revine timpul fără trișori, și va trăi! Și nu se miră noaptea nici zorii de palavre. Cu brațele-amputate rămâneți într-o zi! Traducere Veronica Porumbacu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik