agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2017-05-10 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Între moarte și mine am înălțat câteva cuvinte, pe care le-am vrut cu botul aprins, precum câinii care se bat pe antilopă. N-au știut să mă apere. Moartea le-a întins zaharicale, și ei s-au întins, ascultători. Va trebui singur să mă lupt. Moartea poate să se-arate blândă. Nici un limbaj, nici un vocabular, nu ne mai desparte. Ea mă așteaptă în fundul grădinii. Tăcut voi merge spre ea, cum nu mai dispun nici de cea mai mică silabă. Va ajunge un gest și un zâmbet puțin crispat. Traducere Maria Banuș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik